martes, 23 de febrero de 2010

VÍA VERDE DE LA SUBBÉTICA













VÍA VERDE DE LA SUBBÉTICA







D
iscurre durante 58 kilómetros por el sur de Córdoba, lo que era antes el conocido camino del Tren del Aceite.

Este recorrido entre el río Guadajoz, en las cercanías de la localidad de Luque y el pueblo de las Navas del Selpillar, permite disfrutar a ciclistas y caminantes de los paisajes del Parque natural de la Sierra Subbética y de la avifauna de la Reserva Natural de la Laguna del Salobral.

La Vía Verde nos acerca a pueblos como Luque, Zueros,Doña Mencía, Cabra y Lucena, con altivos castillos y algunas misteriosas cuevas. La Vía Verde se prolonga por las tierras de Jaén, lo que completa un camino de 112 kilómetro.




It goes during 58 kilometres in the south of Córdoba, which was before the acquaintance way of the Train of the Oil.

This tour between the river Guadajoz, in the surroundings of the locality of Luque and the village of the Las Navas del Selpillar, allows to enjoy cyclists and wayfarers of the landscapes of the Nature reserve of the SubAndalusian Saw and of the birdfauna of the Natural Reserve of the Lagoon of the Salobral.

The Vía Verde brings his goat and Lucena over to villages like Luque, Zueros,Doña Mencía, Cabra and Lucena, With haughty castles and some mysterious caves. The Via Verde extends for the lands of Jaen, which completes a way of 112 kilometre.




Restaurante Millan

Avenida Doctor Fleming, 14 14004 Córdoba
Con más de treinta años de vida, el restaurante Millan es una institución reconocida en el ámbito gastronómico de la ciudad de Córdoba. Gracias a su ubicación en el casco antiguo y la cercanía de los monumentos más importantes de la ciudad, esta casa es un lugar idóneo para descansar y reponer fuerzas. De este modo, monumentos como la Mezquita-catedral, el Alcázar de los Reyes Cristianos, las Caballerizas Reales o la Sinagoga se encuentran en un radio inferior de 5 minutos. Directamente enfrente del restaurante, se halló a principios del siglo XX, unos baños árabes vestigio de la vida musulmana en aquella época.

Sin embargo, nuestra casa no es sólo un lugar idóneo para los turistas que visitan la ciudad. Con una capacidad de 65 comensales también es ideal para reuniones y celebración familiares, así como comidas de empresa.

En un entorno típico andaluz, debido a que la decoración de la casa contiene los elementos más tradicionales de nuestra tierra, nuestros clientes pueden degustar una carta muy variada. De este modo, el cliente disfruta en un ambiente rodeado de columnas y arcos, de la cocina tradicional andaluza, sin renunciar a las comodidades de nuestros tiempos.

Basándose los platos de nuestro restaurante en la cocina tradicional de estas tierras, hay que destacar el Rabo de Toro, los Callos de Ternera a la Cordobesa, los Soldaditos de Pavía, el Pavo en Escabeche, el Rape al Estilo Millan, la Presa Paletilla Ibérica y, naturalmente, nuestro famoso Salmorejo cordobés. Ofrecemos una gran variedad en tapas, platos y postres. Una amplia carta de bebidas y vinos completa nuestro surtido.El restaurante está completamente acondicionado. En este restaurante podemos comer por un módico precio de 15€.




Located on the Avenida Doctor Fleming, 14 14004 Córdoba.
With over thirty years, the Mill Restaurant is a recognized institution in the field gastronomic city of Cordoba. Thanks to its location in the old town and the proximity of the most important monuments of the city, this house is an ideal place to rest and recover strength. Thus, monuments like the Mosque-Cathedral, the Alcazar de los Reyes Cristianos, the Royal Mews or the synagogue is located in a radius of less than 5 minutes. Directly opposite the restaurant, was found in the early twentieth century Arab baths vestige of Muslim life at that time.

However, our house is not just an ideal place for tourists visiting the city. With a capacity for 65 people is also ideal for holding meetings and family and business dinners.

In a typical Andalusian, because the decoration of the house contains the more traditional elements of our land, our customers can enjoy a very wide letter. Thus, the customer enjoys an environment surrounded by columns and arches, traditional Andalusian cuisine without renouncing the comforts of today.

Based on the dishes from our restaurant in the traditional cuisine of this land, we must stress the Oxtail, tripe of Veal Cordobesa, the Soldiers of Pavia, Pickled Turkey, the Rape Style Millan, Iberico Dam and of course our famous Salmorejo Cordoba. We offer a wide variety of tapas, entrees and desserts. A wide range of drinks and wines completes our surtido.El fully air conditioned restaurant. In this restaurant you can eat at a modest price of 15 €.



Ver mapa más grande

PORTAL DE BELÉN

El belén, también llamado nacimiento, pesebre, portal o pasitos en los diferentes países y regiones de habla hispana, es la representación plástica de escenas de la Natividad de Jesús de Nazaret, que se suele exponer en las iglesias y en los hogares. La construcción y exhibición de belenes forma parte de la liturgia navideña en muchas partes del mundo, especialmente en la tradición católica. En Lucena se instala todos lo años un portal de belén hecho manualmente y con animales vivos y unos adornos muy creativos y adecuados para la situación.

English
The Christmas crib, also so called birth, manger, portal or pasitos in the different countries and Spanish-speaking regions, is the plastic representation of scenes of Jesus' Nativity of Nazareth, which is in the habit of being exposed in the churches and in the homes(fireplaces). The construction and exhibition of Christmas cribs forms a part of the Christmas liturgy in many parts of the world, specially in the catholic tradition. In Lucena one installs all years a portal of Christmas crib done manually and with alive(vivacious) animals and a few adornments very creative and adapted for the situation.

IGLESIA DE LA PURÍSIMA CONCEPCIÓN



La Iglesia de la Purísima Concepción es una pequeña iglesia anexa al Colegio homónimo que sirve de capilla para el norte del centro de la ciudad.

ASPECTOS HISTÓRICOS
El 1 de enero de 1693, el Obispo Cardenal de Córdoba, D. Pedro de Salazar, aprobaba las Constituciones para el funcionamiento del colegio de Niñas Huérfanas de la Inmaculada Concepción de Lucena. El origen de esta fundación emana del testamento de D. Pedro Fernández Rico, Regidor y Alférez Mayor de la Ciudad y de Dª Teresa Narváez y Mendoza, su mujer, otorgado en 1634. No fue posible la fundación hasta 1647.
En los años finales del siglo XVII se proyectan las obras de la iglesia cuya ejecución se acomete hacia 1715; precisamente en mayo de dicho año, los canteros lucentinos Fernando Romero y Andrés Antonio del Pino se comprometieron a labrar las dos portadas del templo, "a satisfacción del Lcdo., D. Leonardo Antonio de Castro, y de Gerónimo Ramírez de Quero, Maestro de Albañilería" a los que suponemos respectivamente como tracista y ejecutor de esta iglesia.


ASPECTOS ARQUITECTÓNICOS
El templo es de planta rectangular y marcado sentido longitudinal, con cinco tramos, cubiertos con bóveda de medio cañón, excepto el inmediato al presbítero en que ostenta la cúpula sobre pechinas decoradas con carnosas hojarascas en torno a blasones heráldicos de los fundadores, pintados sobre lienzos ovalados.
Sobre el anillo, ornado también con decoración vegetal, se levanta la media naranja, con florón central de acantos al que convergen ocho franjas radiales ornadas de flores, también de yesería, enlazadas entre sí por hojas formando guirnaldas.
Exteriormente esta iglesia repite modelos inspirados en el arte herreriano en la fachada, de sillares, constituida por un paramento rectangular coronado por frontón triangular centrado con un óculo. A ella se adosa una portada de dos cuerpos, el primero con acceso de medio punto entre pilastras cajeadas de orden toscano sobre altos pedestales decorados con motivos geométricos, culminando con un frontón ligeramente curvo, partido, en cuyo vacío se alza el segundo cuerpo, una hornacina apilastrada con frontón curvo como remate, en cuyo hueco, avenerado, se cobija la imagen de la titular del templo, en piedra, de ejecución bastante correcta. A ambos lados de la hornacina, dos pequeños vanos, de arco muy rebajado, reminiscencia de las portadas manieristas lucentinas, que mantiene el arquitecto Castro Hurtado, dan luz al coro.
En el muro de la epístola, de mampostería y ladrillo sobre alto zócalo de sillería, se encuentra la segunda portada, de acceso hoy tapiado, que repite en su único cuerpo el esquema de la portada principal.
Por su parte, en el lado del evangelio y sobre el paramento del templo se alza una pequeña espadaña de ladrillo, de un solo cuerpo y dos huecos para campanas, rematada en un frontón partido, repetición de la que trazara Leonardo de Castro para la iglesia de San Pedro Mártir de la Orden de Predicadores, pocos años antes.


RETABLO MAYOR
De madera pintada y dorada. Aunque modificado por ciertos repintes y apliques de talla barrocos, estructuralmente en un retablo neoclásico organizado en los tres cuerpos tradicionales: banco, muy elevado, incluyendo las puertas de la sacristía, hermosamente talladas y doradas, de estilo geométrico, así como un sagrario, rematado por un frontón recto; el principal y el ático. El cuerpo principal se divide en sentido vertical en tres calles separadas por columnas de fustes lisos y capiteles corintios. La calle media presenta sucesivamente un manifestador a modo de templete sustentado por tres pares de columnillas similares a las grandes del conjunto, y una hornacina que cobija la imagen de talla de la titular del templo. En las calles laterales, sobre sendas repisas y ante hornacinas muy poco profundas con doradas veneras, se yerguen las figuras de los arcángeles Gabriel y Rafael. Una cornisa recta, con mútulos, separa el principal del ático, de medio punto, que ostenta en su centro, entre columnas, en un cajeamiento, un fondo con el relieve de la Santísima Trinidad, rematando el conjunto un frontón triangular. En los laterales de coronamiento aparecen las figuras de talla de dos ángeles y en los extremos dos remates de corte clásico. Hacia 1800.







The Church of La Purísima Concepción is a small church connected to the college chapel which serves the same name for the north of downtown.

HISTORICAL ASPECTS
On 1 January 1693, Cardinal Bishop of Cordoba, D. Pedro de Salazar, approved the Constitutions for the operation of the orphan girls school of the Immaculate Conception of Lucena. The origin of the foundation springs from the will of D. Pedro Fernandez Rico, alderman and Mayor of the City Ensign and Mrs Teresa Mendoza Narvaez and his wife, granted in 1634. It was not possible the foundation until 1647.
In the late seventeenth century is projected the construction of the church whose implementation is undertaken around 1715, precisely in May of that year, the beds and Andres Romero Fernando Lucena Antonio del Pino agreed to work the two portals of the temple, "a satisfaction, Esq., D. Leonardo Antonio de Castro, Geronimo Ramirez de Quero, Master of Masonry "which respectively assume such plotter and executor of this church.

ARCHITECTURAL ASPECTS
The temple is rectangular and marked longitudinally with five bays, covered with barrel vault, except that once the priest holding the decorated dome on pendentives stubble around fleshy coats of arms of the founders painted on canvas oval.
On the ring, also decorated with plant motifs, stands the half, with central acanthus finial to eight converging radial strips adorned with flowers, including plasterwork, linked together to form garlands of leaves.
Outwardly this church repeats models inspired by the art of Herrera in the facade, masonry, consisting of a rectangular cladding triangular pediment crowned with an eye focused. She backs onto a cover of two bodies, the first with half-point access between cajeadas of Tuscan pilasters on tall pedestals decorated with geometric patterns, culminating in a slightly curved pediment, party, in which empty stands the second body, a niche pilasters with curved pediment top it off, in which hollow avenerado, nestles the image of the holder of the temple, in stone, quite correct implementation. On both sides of the niche, two small openings, deeply discounted arc reminiscent of the covers Mannerist Lucena, which maintains the architect Castro Hurtado, give light to the choir.
On the wall of the epistle, masonry and brick masonry on high plinth, is the second home, now boarded up access, which repeats in one body the pattern of the main entrance.
For its part, the gospel side and on the facing of the church steeple stands a small brick, single-hollow body and two bells, surmounted by pediment, repeat to draw Leonardo de Castro for the church St. Peter Martyr of the Order of Preachers, a few years before.

ALTARPIECE
Painted and gilded wood. Although modified by some repainting and wall height baroque, structurally organized in a neoclassical altarpiece in the traditional three bodies: bank, very high, including the doors of the sacristy, beautifully carved and gilded, geometric style and a sanctuary, topped by a straight pediment, the main and the attic. The main body is divided vertically into three blocks separated by smooth shaft columns and Corinthian capitals. The Middle Street presents in turn a manifesto as a temple supported by three pairs of columns similar to large ensembles and a niche which houses the sculpture of the head of the temple. In the side streets, on paths and ledges to very shallow niches with golden scallops, stand the figures of the archangels Gabriel and Raphael. A cornice line, with Mutula, separates the main attic half-point, which holds at its center, between columns, in a cajeamiento, a fund for the relief of the Holy Trinity, topping the whole triangular pediment. On the sides of crowning the figures of two angels and size in the auction ends two classic cut. Towards 1800.

Ver mapa más grande

FUENTES: colegiolapurisima , wikipedia

FLOR DE NAVIDAD



En toda decoración navideña no puede faltar la hermosa Flor de Nochebuena o Cuetlaxóchitl, nombre náhuatl que significa "flor de pétalos resistentes como el cuero". Es originaria de México y recibe el nombre de Flor de Nochebuena, porque florece precisamente durante los meses de noviembre y diciembre

English
In any Christmas decoration there can not be absent the beautiful Flower of Christmas Eve or Cuetlaxóchitl , name náhuatl that there means " flower of resistant petals as the leather ". It(she) is original of Mexico and receives the name of Flower of Christmas Eve, because it(he ,she) blooms precisely during November and December.

CIRCUITO DE TIENDAS




Si te quieres olvidar del estrés, no hay nada mejor que pasar ¡¡Un día de tiendas!!
Hemos elaborado un circuito de todas las tiendas que hay en Lucena. Está dividido según sexo, edad y calles. También hemos englobado tiendas de complementos y de ropa.



NIÑ@S



En la calle El Peso se encuentran las siguientes tiendas:




Ver Calle El Peso en un mapa más grande

En la calle El Agua está:


Ver Calle El Agua en un mapa más grande

En la Plaza Nueva está:

En la calle de Palma García se encuentra:

  • MODAS LIDIA

  • LELI MODAS

Ver Palma García en un mapa más grande

En el pasaje Juan Palma García está:


  • DULCES SUEÑOS


En el pasaje Cristo del Amor está:


Ver Chiquiboy en un mapa más grande

En la calle Las Tiendas está:


  • EL PEQUEÑO DANÉS

Ver Calle Las Tiendas en un mapa más grande











MUJERES

En la esquina de la calle Juan Valera con el Paseo del Coso se encuentra:



Ver October en un mapa más grande


En la calle el Peso están:



Ver Calle El peso en un mapa más grande

En la calle El Agua están:
  • LA ARCADIA
  • NASS

Ver El Agua en un mapa más grande

En la calle Canalejas está:
  • MARWA
  • WOMAN
  • PACO REYES MUJER

Ver Calle Canalejas en un mapa más grande

En la calle Las Torres están:

Ver Calle Las Torres en un mapa más grande

En la Plaza Nueva se encuentra:


  • VESTI MODA
En la calle de Palma García están:


  • CENTRO MODA
  • CLOCHE
  • KIRA

Ver Calle Las Torres en un mapa más grande
En la calle Las Tiendas se encuentran:


  • MODELS

Ver Calle Las Tiendas en un mapa más grande






HOMBRES

En la
calle Mesón está:


  • MEZQUITA

Ver Calle Mesón en un mapa más grande


En la calle Montenegro está:

  • IMAXE

Ver mapa más grande


En la calle Alcaide está:
  • LUCANO

Ver Calle Alcaide en un mapa más grande


En el pasaje de Juan Palma García están:

  • MARCO'S
  • MEZQUITA TEXTIL
En la calle Canalejas está:
  • EACHÉ

Ver Calle Canalejas en un mapa más grande

En la calle Las Tiendas están:
  • MODELS HOMBRE
  • COTTON
  • PACO REYES
  • COTTON

Ver Calle Las Tiendas en un mapa más grande




TIENDAS PARA NIÑ@S, MUJERES Y HOMBRES

En la calle El Peso están:
  • ALCALÁ DEPORTES
  • SEPTEMBER

Ver Calle El peso en un mapa más grande

En la calle El Agua están:


Ver El Agua en un mapa más grande


En la calle Las Torres está:

  • LOS CAMINOS

Ver Calle Las Torres en un mapa más grande


En la Plaza Nueva está:

En la calle de Palma García están:

  • EMILIO
  • HIPER TEXTIL ALCOSTO

Ver Calle de Palma García en un mapa más grande

En el pasaje Juan Palma García está:
  • ALCALÁ DEPORTES
En la calle Canalejas está:

  • LUIS MODAS

Ver Calle Canalejas en un mapa más grande

En la calle San Francisco están:

Ver Calle de San Francisco en un mapa más grande

En la calle Las Tiendas están:

Ver Calle Las Tiendas en un mapa más grande

En la calle Montenegro está:
  • SPORT ZONA

Ver mapa más grande

En el Poligono de los Polvillares está:


Ver mapa más grande

En la Ronda San Francisco está:


Ver mapa más grande




COMPLEMENTOS Y CALZADO:

En la calle El Peso están:


En la calle El Agua están:


  • JOYERIA NEIS
  • MAYTE BOUTIQUE DEL COMPLEMENTO
En la calle Las Torres están:


  • EL ESTABLO
  • ROGEL
En la Plaza Nueva están:


  • JOYERIA MIGUEL ROLDAN
  • CALZADOS OSUNA
  • COMPLEMENTS
En el pasaje Juan Palma García están:


  • CALZADOS RUYVI
En la calle Juan de Palma está:


  • CALZADOS SALUD
  • MARYPAZ
En la calle Las Tiendas están:


  • ZAPATERÍAS TINO GONZÁLEZ
  • C Y H
  • TENDENCIAS MARROQUINERIA
  • ZAPATERÍA Mª CARMEN






If you want to forget the stress, there is nothing better than spending a day of shopping!
We have developed a circuit of all the shops in Lucena. It is divided by sex, age and streets. We have also enclosed shops and clothing accessories.

CHILDREN

In El Peso street are the followings stores:

KIDDY'S CLASS

LITTLE KINGS

MODAS ROCIO

CHARANGA

ALTARES

LA FÁBRICA NIÑOS

NECK & NECK


In El Agua street is:

GOCCO

In Plaza Nueva is:
MAYORAL

In Palma García street are:
MODAS LIDIA

LELI MODA


In Juan Palma García street is:

DULCES SUEÑOS

In Cristo del Amor street is:

CHIQUIBOY


In Las Tiendas street is:

EL PEQUEÑO DANÉS

WOMEN

In the corner of Juan Valera with Paseo del Coso is located:

OCTOBER

In el Peso street are:
PRECCHIO
MANGO
LOLLIPOPS
CONFECCIONES PILI
OGGY


In El Agua street are:
LA ARCADIA
NASS

In Canalejas street are:
MARWA
WOMAN
PACO REYES MUJER


In Las Torres street are:
PILAR PRIETO
STRADIVARIUS

In Plaza Nueva is :
VESTI MODA

In Palma García street are:
CENTRO MODA
CLOCHE
KIRA

In Las Tiendas street is:
MODELS

MEN

In Mesón street is:
MEZQUITA

In Montenegro is:
IMAXE

In Alcaide is:
LUCANO

In Juan Palma García are:
MARCO'S
MEZQUITA TEXTIL

In Canalejas street is:
EACHÉ

In Las Tiendas are:
MODELS HOMBRE
COTTON
PACO REYES
COTTON

SHOPPING FOR CHILDREN, WOMEN AND MEN

In El Peso street are:
ALCALÁ DEPORTES
SEPTEMBER

In El Agua street are:
DEPORTES ALBA
YELLOW
DECIMAS

In Las Torres is:
LOS CAMINOS

In Plaza Nueva is:
UNITED COLORS OF BENETTON

In Palma García are:
EMILIO
HIPER TEXTIL ALCOSTO

In Juan Palma García is:
ALCALÁ DEPORTES

In Canalejas is:
LUIS MODAS

In San Francisco street are:
CRONOS
IMAGINA SPORT
TITTO BLUNI

In Las Tiendas are:
INSIDE
MILENIUM
COME COCOS

In Montenegro is:
SPORT ZONA

In Poligono de los Polvillares are:
KIABY
CARREFOUR

In Ronda San Francisco is:
EL CORTE INGLÉS

ACCESSORIES AND SHOES:


In El Peso street are:
JOYERIA ROLDAN OPTICA
BARJOYA
CALZADOS NOELIA
AQUARELLA
BIJOU BRIGITTE

In El Agua street are:
JOYERIA NEIS
MAYTE BOUTIQUE DEL COMPLEMENTO

In Las Torres street are:
EL ESTABLO
ROGEL

In Plaza Nueva are:
JOYERIA MIGUEL ROLDAN
CALZADOS OSUNA
COMPLEMENTS

In Juan Palma García street is:
CALZADOS RUYVI

In Juan de Palma street are:
CALZADOS SALUD
MARYPAZ

In Las Tiendas are:
ZAPATERÍAS TINO GONZÁLEZ
C Y H
TENDENCIAS MARROQUINERIA
ZAPATERÍA Mª CARMEN

martes, 16 de febrero de 2010

CABALGATAS DE LA ILUSIÓN


Día 5 de Enero, organizada por la Peña Amigos de los Magos. Destaca fundamentalmente por la gran cantidad de carrozas ya que llegan a ser casi 24 las participantes junto a 5 bandas de música y por la grandísima cantidad de caramelos que se reparten y la gran cantidad de juguetes y golosinas que lanzan sus majestades, especialmente en zonas claves como El Coso, "Vuelta de Santa Clara", "Las Cuatro Esquinas", La Plaza Nueva, ... Un día antes celebran las cabalgatas del barrio de Quiebra carretas y la del Cristo Marroquí y zona de Campo de Aras, ambas con mucha aceptación entre la ciudadanía.



INGLES

January 5, organized by the Friends of the Magi Peña. Emphasizes primarily by the large number of floats since become almost 24 participants together with 5 bands and by the vast amount of sweets that are spread and lots of toys and candy that cast their majesties, especially in key areas as El Coso, "Return of Santa Clara", "Four Corners", the Plaza Nueva, ... A day before the district celebrate the Bankruptcy riding carts and Cristo Moroccan and Aras Field area, both very popular among the citizenry.

CATA DE CERVEZA





ESPAÑOL


Cada año se celebra en Lucena (Córdoba) la Cata de Cerveza donde podemos encontrar un total de 88 marcas diferentes de cervezas procedentes de 16 países. Organizada por la cofradía El Huerto desde hace 15 años.

Dicha cata se celebra todos los años en la plaza de San Miguel durante la primera quincena de agosto presentada por el concejal de Juventud de Lucena, Manuel Lara Cantizani, y el Hermano Mayor de la cofradía El Huerto, Antonio Ramírez.

Se trata de un evento ya consolidado como un atractivo turístico más para atraer visitantes a la ciudad durante el periodo estival, además de como un evento solidario, ya que parte de los beneficios, que se destinan a financiar el funcionamiento de la cofradía, van cada año a alguna ONG o fin social.

En el año 2009 la cofradía donó parte de los beneficios obtenidos a la cofradía del Encuentro para el proyecto de restauración de la Iglesia San Felipe Neri, ampliando así el carácter benéfico de esta iniciativa que durante 14 años ha servido de sustento económico a la hermandad.

El edil de Cultura, Manuel Lara Cantizani (PSOE), avaló la "labor solidaria realizada por esta cofradía que sacrifica parte de sus vacaciones para organizar un evento solidario". El edil señaló que "es necesario realizar un consumo moderado de bebidas alcohólicas" y adelantó que "el 10% de las bebidas ofertadas serán sin alcohol".

El precio de las cervezas, de las que podrán encontrarse diferentes marcas, tanto de cervezas rubias como negras, afrutadas, rojas o tostadas, oscilará entre 1 y 2,50 euros.

Enlace plaza de San Miguel


Ver mapa más grande

¿Cómo se cata una cerveza?

La cerveza se califica según sus similitudes y diferencias con respecto al estilo seleccionado para su elaboración.
Cada cerveza es distinta entre la misma de otra marca y la catación es fundamental para saber cual es la cerveza que mas se acerca a nuestro gusto.
La catación se divide en cinco etapas: aroma, apariencia, sabor, sensaciones en boca e impresión general.

La sensación en la boca se denomina como “cuerpo” de la cerveza se desenvuelve en nuestra boca al momento de catarla. Ahí debemos saber su contenido de alcohol, astringencia, cremosidad y carbonatación.

ENGLISH
Taste of Beer.
Every year Cerveza's tasting where we can find a total of 88 different check marks of appropriate beers of 16 countries is celebrated in Lucena (Córdoba).Organized for the brotherhood El Huerto for 15 years.

The aforementioned tasting is celebrated every year at San Miguel's plaza during the first fifteen days of August presented by Juventud's town councillor of Lucena, Manuel Lara Cantizani, and the Older Brother of the brotherhood El Huerto, Antonio Ramírez.
It has to do with an event right now consolidated like a tourist attraction plus for goading visitors to the city during the summer period, besides of like a solidary event, since you depart of the benefits, that they destine themselves to finance the brotherhood's functioning, they go every year to any ONG or social end.
In the year 2009 the brotherhood donated part of earned profits to the Iglesia San Felipe Neri's brotherhood of the Encounter for the project of restoration, enlarging the beneficial character of this initiative that you have served as 14 years cost-reducing sustenance to brotherhood that way.
Manuel Lara Cantizani, Cultura's edile ( PSOE ), you vouched for the solidary work accomplished by this brotherhood that sacrifices part of his vacations to organize a solidary event. The edile indicated that it is necessary to accomplish a consumption moderated of alcoholic drinks and advanced that 10 % of the offered drinks will be non-alcoholic.

The price of beers, the ones of which different check marks will be able to be found, so much of blond beers like black women, red or toasted, it will oscillate between 1 and 2.50 euros.
The beer qualifies itself according to his similitud and differences regarding the style selected for his elaboration.
Each beer is different between the same one belonging to another check mark and the taste is fundamental to know as it is the beer what else you get close to our taste.
The taste splits into five stages: Aroma, appearance, taste, sensations in mouth and general impression.
You designate the sensation in the mouth as the beer's body it becomes unwrapped in our mouth in a minute to taste it. There his contents of alcohol, astringency and carbonation must know.

Camino hacia Fuente las Piedras

A continuacion os mostraremos un mapa para llegar al Hotel Fuente las Piedras, desde el centro de la Ciudad de Lucena hasta el pueblo de Cabra


Ver mapa más grande

ROSCON DE REYES


Lucena celebró el día 4 de enero la tercera edición del roscón de Reyes gigante, en el que tomaron parte más de tres mil quinientas personas que degustaron un dulce de 120 metros de longitud, elaborado por panadería y Confitería Nuestra Señora de Araceli, con el patrocinio del Ayuntamiento.
ELABORACION: Los trabajadores de la pastelería iniciaron la elaboración del roscón hacia las dos de la madrugada, dada la complejidad que supone la elaboración de un dulce que destaca no solamente por su tamaño, sino también por su calidad, como pudieron comprobar quienes lo degustaron. Es el fruto de veinte horas de trabajo de un equipo compuesto por cinco artesanos confiteros que se emplearon a fondo para lograr superar un listón que cada año ponen más alto. Entre las materias primas empleadas para este roscón, cabe destacar la utilización de 60 kilos de azúcar, 200 de harina, 60 de mantequilla y grasas, 40 docenas de huevos, cinco litros de agua de azahar, más de 10 kilos de naranjas, vainilla, además de 40 kilos de fruta confitada, 60 kilos de nata, 70 litros de crema, para conformar un dulce de 650 kilos de peso.
María José Lara destacó el esfuerzo realizado por el Ayuntamiento, que patrocina el evento y animó el mismo con un pasacalles del grupo la Carpa, que además actuó en el escenario montado al efecto en la Plaza Nueva. En años anteriores, los fondos recaudados con motivo del roscón de Reyes gigante fueron destinados a la Asociación Siloé del Valle y a Amara.
Durante varias horas personas de todas las edades fueron desfilando para recoger su porción del roscón. También pudieron degustar café, gracias a la colaboración de la firma cordobesa Capuchinos, a la que se unen cada año otras empresas lucentinas, como comercial Albánchez, Publiaras o Sillas González.
El roscón puso prólogo a otro evento que se celebra en Lucena, como es la Cabalgata de Reyes de Campo de Aras y Cristo Marroquí.

Ermita de Nuestra Señora de la Aurora




rmita situada en la zona este del centro, y que da nombre a este barrio. Pequeña ermita barroca de una belleza increíble y de gran devoción popular, que cobra especial relevancia en Octubre, cuando todo este barrio se llena de castañas asadas y en las madrugadas cantan los campanilleros por las calles. Sale en procesión la virgen de la Aurora.
Aunque la tradición supone que desde el siglo XV existía en Lucena una hermandad de campanilleros que cada sábado cantaban públicamente el santo Rosario, y que en los años finales del siglo XVII se veneraba en un retablo callejero la imagen sobre lienzo de Nuestra Señora, fue preciso esperar hasta 1710 para que comenzaran las obras de esta ermita, bendecida cinco años después.
Su arquitectura exterior, si bien sigue esquemas ya utilizados en Lucena en otros templos, se mantiene dentro de un estilo bastante popular.
De planta rectangular, posee bóveda de medio cañón con lunetos y cúpula en el antepresbiterio.
Su retablo mayor, obra adjudicada al lucentino Pedro de Mena Gutiérrez, está presidido en su hornacina-camarín, por una bellísima imagen de Nuestra Señora de la Aurora atribuida a Jerónimo Medina. Magníficos son también los retablos laterales realizados por Francisco José Guerrero.
La riqueza escultórica y pictórica de esta ermita es notable. Su cofradía mantiene la tradición, tan propia de los pueblos del sur cordobés, de los campanilleros de la Aurora.





ermitage located in the area east of downtown, and that gives this neighborhood. Small baroque chapel of incredible beauty and a popular saint, which is especially important in October when this entire area is filled with roasted chestnuts and sing at dawn campanilleros the streets. In procession of the Virgin of the Dawn.
Although the tradition is that from the fifteenth century was in Lucena campanilleros a fellowship of singing publicly that every Saturday the Holy Rosary, and which in the late seventeenth century altarpiece was venerated in a street on canvas image of Our Lady, it was necessary wait until 1710 to begin the work of this chapel, blessed five years later.
Its exterior architecture, while remaining schemes already used in Lucena in other temples, remains within a fairly popular style.
The rectangular, has barrel vault with lunettes and dome in antepresbiterio.
Its main altarpiece, the work awarded to Lucentino Pedro de Mena Gutierrez, is headed in the alcove, dressing room, a beautiful image of Our Lady of Aurora Medina attributed to Jerome. Magnificent side altars are also made by Francisco Jose Guerrero.
The sculptural and pictorial richness of this chapel is striking. Your guild is dedicated to tradition, so typical of people in southern Córdoba, the campanilleros of Aurora.


Ver mapa más grande


ARBOL DE NAVIDAD


El Árbol de Navidad es un árbol decorativo, típico de la fiesta de Navidad. Tradicionalmente suele emplearse una conífera de hoja perenne, destacando entre ellas las especies Abies nordmanniana y pícea excelsa.1 En la actualidad también está muy popularizado el uso de árboles artificiales de plástico y otros materiales sintéticos. Se decora con elementos navideños como esfera, luces, estrellas, lazos, espumillones y otros elementos decorativos.


INGLES

The Christmas tree is a decorative, typical tree of the holiday(party) of Christmas. Traditionally the coniferous one is in the habit of being used of everlasting leaf(sheet), emphasizing between(among) them the species(kinds) Abies nordmanniana and pícea excelsa.1 At present also there is very popularized the use of artificial trees of plastic and other synthetic materials. It(he,she) is decorated by Christmas elements like sphere, lights, stars, bows, espumillones and other decorative elements.

Taberna Salinas


La Taberna Salinas se sitúa en la calle Tundidores Nº 3, junto a Espartería y cercana a la concurrida calle Claudio Marcelo, en la ciudad de Córdoba.

Este restaurante está formado por un salón central, una serie de pequeños salones donde se puede vivir una velada más acogedora, y finalmente un pequeño bar donde es posible tomar una serie de buenos vinos y tapas propias del restaurante.

Desde 1879, este establecimiento tradicional cordobés, de profundas raíces locales, combina el calor de un buen ambiente con magníficas especialidades culinarias, tales como: cochinillo serrano, berenjenas fritas, salmorejo, manitas de cerdo, espinacas con garbanzos, sangre encebollada, picadillo de la tierra y un largo etcétera.
Con el plausible objetivo de que el cliente se sienta en su propia casa, la recomendación queda hecha.

La taberna Salinas es un lugar perfecto para pasar una cómoda velada, acompañada de unos exquisitos platos y un gran servicio.


En cuanto a la gastronomía, su oferta se basa en platos de la cocina tradicional andaluza y cordobesa en general. Con platos riquísimos y elaboradísimos, entre los que hay que recomendar las manitas de cerdo, estofadas de forma excepcional, así como también las manitas con garbanzos, especialidad de la casa y un plato espectacular.

También podemos encontrar en la carta una variada selección de pescados fritos estilo andaluz, picadillo, berenjenas fritas, croquetas, flamenquines …
Tienen a parte una variada carta de ensaladas y platos fríos, como el tradicional salmorejo cordobés y la también tradicional ensalada de naranja con bacalao.

En la carta de vinos, podemos encontrar una variada selección de blancos de la tierra, así como tintos rioja, ribera del Duero, somontano… Y los tradicionales vinos dulces andaluces.

A continuación, expondremos los platos a elegir según el gusto del consumidor:
Gazpacho - vaso 2,45 €
Queso de oveja 6,70 €
Jamón serrano 6,70 €
Ensalada a mi estilo 6,20 €
Picadillo cordobés 6,20 €
Naranjas "Picás" con aceite y bacalao 6,70 €
Melón con jamón 6,70 €
Plato de tomate aliñao 6,20 €
Albóndigas con caldo 6,20 €
Potaje de garbanzos con manitas 6,20 €
Pisto "Tundidores" 6,20 €
Salmorejo al gusto 6,20 €
Espinacas con garbanzos 6,20 €
Revuelto Salinas 6,70 €
Revuelto de setas con salmón 6,70 €
Revuelto de ajetes con gambas y jamón 6,70 €
Cazuela de espárragos trigueros 6,70 €
Huevos, lomo, chorizo y patatas 6,70 €
Huevos con patatas y ajos 6,20 €
Croquetas caseras 6,20 €
Berenjenas fritas 6,20 €
Setas a la plancha 6,20 €
Patatas a palillo con ajitos "picaos" 6,20 €
Tortilla "La Taberna" 6,70 €
Bolitas de solomillo 6,70 €
Sangre encebollada 6,20 €
Flamenquín de jamón serrano 6,70 €
Patatas rellenas 6,20 €
Lomo en salsa especial 6,70 €
Chorizo casero a la sartén 6,70 €
Morcilla casera 6,20 €
Rabo de toro 6,70 €
Cochinillo frito del Valle 6,70 €
Callos a la "antigua" 6,20 €
Manitas de cerdo 6,70 €
Chuletas de cordero 6,70 €
Cordero especial 6,70 €
Bacalao rebozado 6,70 €
Boquerones en vinagre 6,70 €
Boquerones fritos adobados 6,70 €
Calamares fritos o plancha 6,70 €
Gambas rebozadas 6,70 €
Araña frita o plancha 6,70 €

Es la típica taberna de estilo andaluz, se organiza en torno a un bonito patio cordobés, decorado con azulejos, plantas y cuadros con rincones y motivos cordobeses. Alrededor del patio hay diversas estancias donde comer en privado, y comedores con varias mesas. Antes del patio a la derecha, hay una pequeña estancia con barra de bar.

Como podemos observar en la carta, la relación calidad-precio es excelente. Es un restaurante totalmente recomendado, menos para los fumadores, ya que no se puede fumar en dicho restaurante.

La Taberna Salinas cuenta desde la fecha 07/10/2005 con el distintivo de Compromiso de Calidad Turística que se encuentra dentro del Sistema Integral de Calidad Turística en Destino (SICTED) que gestiona la Secretaría del Estado de Turismo y Comercio.



La Taberna Salinas is situated in the street Tundidores No. 3, with Espartería and near the busy Calle Claudio Marcelo.

Since 1879, this traditional establishment of Cordoba, with deep local roots, blends the warmth of a nice environment with superb culinary specialties such as suckling pig ham, fried eggplant, gazpacho, pigs trotters, spinach with chickpeas, blood onions, chopped the land and so on.
With the plausible goal that the customer feel at home, the recommendation is made.

La Taberna Salinas is a perfect place to spend a comfortable evening, accompanied by some delicious dishes and great service.


It then introduces the dishes to choose according to consumer tastes:

Gazpacho -glass € 2.45
Sheep cheese € 6.70
Serrano ham € 6.70
Salad my style € 6.20
Hash Cordoba € 6.20
Oranges "Picasa" with oil and cod 6.70 €
Melon with ham tomato € 6.70
Plato alinae € 6.20
Meatballs with € 6.20
Soup soup with chickpeas handyman € 6.20
Ratatouille "Tundidores" € 6.20
Salmorejo to taste € 6.20
Spinach with Chickpeas € 6.20
Scrambled Salinas € 6.70
Asparagus casserole € 6.70
Eggs, pork loin, chorizo and potatoes 6,70 €
Eggs with potatoes and garlic € 6.20
Croquettes 6,20 €
Fried aubergines grilled mushrooms 6.20 €
Potatoes ajito stick with pica 6.20 €
Tortilla "The Tavern" 6.70 €
Sirloin pellets Blood onions 6.20 €
Serrano ham flamenquín € 6.70
Stuffed potatoes 6,20 €
Lomo in special sauce € 6.70
Homemade sausage to skillet € 6.70
Homemade Black Pudding € 6.20
Piglet Fried € 6.70
Valley tripe "old" 6.20 €
Trotters € 6.70
Lamb chops € 6.70
Lamb battered cod special € 6.70
Anchovies in vinegar 6,70 €
Fried anchovies marinated € 6.70
Calamari fried or grilled scampi 6.70 €
Spider-fried or grilled 6.70 €

La Taberna Salinas account from the date of 07.10.2005 with the distinctive Tourist Quality Commitment which is within the Integrated System of Quality Tourism Destination (SICTED) which manages the Secretariat of State for Tourism and Trade.